Перевод документов

В любой бюрократической системе существуют множество формуляров, циркуляров, свидетельств, технических паспортов и прочей бумажной документации, которые иногда требуют коррекции специалистов. Современное время диктует новые условия и множество личной информации, находящейся на бумажных носителях, требуют перевода на иностранный язык. Так куда же обратится за профессиональной помощью?

Квалифицированная поддержка

Перевод личных документов не терпит дилетантизма, здесь необходима рука профессионала. Подобные штаты создаются в бюро переводов документов, здесь не бывает случайных людей, коллективы собираются годами, подбираются претенденты с высшим юридическим образованием и обязательно со знанием иностранного языка.

Работа компании заключается в скрупулезном переводе и нанесение точных дат при адаптации документа к иностранному языку. Ведь для большинства граждан, отправляющихся за границу по разным делам, требуется перевод основных документов личного характера:

  • Паспорт.
  • Свидетельство о рождении.
  • Водительские права.
  • Диплом.
  • Аттестат зрелости.
  • Свидетельство о браке.
  • Медицинские справки.

Это конечно не весь список документов, которые требую педантичного перевода, необходима юридическая грамотность при составлении нотариального заверения переведенных документов. Бюро имеет юридическое право поставить собственную печать, которая заверяет законность и точность перевода.

Наряду с нотариальными документами идет работа по транслированию промышленной проектной документации, которая насчитывает не один том печатного материала. Техническими переводами занимается персонал с инженерным образованием, который знает тонкости профессиональной деятельности и специфику терминологии. Переводу подлежат и литературная, газетная, журнальная публицистика.

Определенно можно отметить то, что от качественного перевода источника, многое зависит его дальнейшее использование. Особенно это касается технического вопроса, когда необходимо изучать поставленное импортное оборудование, монтаж и наладка собственными силами.

Цена на производимые компанией работы разняться в зависимости от вида документа, от объема переводимой продукции и от срочности выполнения. Тарифы на стандартные переводы личных документов уже давно сложились и находятся в конкурентном сегменте.

Газета «DAILY» — Новости России и мира